2. Знакомство со смысловой структурой текстов научно-публицистического. направления путем их перевода. 3. Знакомство со стилистическими особенностями текстов разных функциональных.


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте его и откройте на своем компьютере.

1. Цели освоения дисциплины

Целью освоения дисциплины
иностранный (немецкий) язык в сфере профессиональной
коммуникации

1

является развитие профессиональной коммуникативной и
социокультурной компетенции по немецкому языку.


2.Место дисциплины в структу
ре ООП бакалавриата


Дисциплина «Иностранный язык (немецкий) в сфере профессиональной
коммуникации

1» относится базовой части блока Б1
-

Б1.
Б.2.2.


Преподавание дисциплины осуществляется в 5,

6,

7 семестрах. Общая трудоемкость
дисциплины составляет 11

зачетных единиц.

Материал дисциплины базируется на знаниях по немецкому языку в объеме
средней школы и является основой для последующего изучения дисциплины.

Для успешного освоении данной дисциплины студент должен уметь:

-

понимать на слух иноязычную р
ечь, однократно предъявляемую преподавателем или в
звукозаписи в естественном темпе, построенную на языковом материале школьной
программы;

-

общаться с одним или несколькими собеседниками в представленной ситуации или в
связи с услышанным, прочитанным, уви
денным, перемежая диалогическую речь
развернутыми высказываниями, выражая свое отношение к излагаемым фактам и
суждениям и давая им оценку, в пределах языкового материала школьной программы;

-

извлекать полную информацию из предъявленного несложного оригин
ального текста
общественно
-
политического и научно
-
популярного характера;

-

составлять и записывать план и тезисы прочитанного текста и устного высказывания по
теме или проблеме.

Входные знания, умения и готовности, необходимые для изучения данного курса,
д
олжны быть сформированы в курсе «Иностранный язык» программы бакалавриата.


3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения
дисциплины
иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации(немецкий)1
.


В результате освоения дисциплины форм
ируются следующие компетенции:


-

способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном
языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия (ОК
-
5);

-

владение приемами и методами устного и письменного изложени
я базовых
философских знаний (ОПК
-
12);

-

способность реферирования и аннотирования научной литературы (в том числе на
иностранном языке),
владением
навык
ами

научного редактирования (ПК
-
3
);


В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

•Знать:





Ι. Усложненные конструкции в предложении:

1)

Формальные признаки распростра
ненного определения,

2)

Формальные признаки инфинитивных конструкций.



IΙ Формальные признаки логико
-
смысловых связей между элементами текста (союзы,
союзные слова, клишированны
е фразы, вводные обороты и конструкции, слова
-
сигналы):



ΙIΙ Грамматические формы и конструкции, обозначающие:

1)

Субъект действия


неопределенные и отрицательные местоимения.


2)

Действие / процесс / состояние


глагол в
Imperfekt

Aktiv
,
Futurum

Aktiv
,
Im
perfekt

Passiv
,
Zustandspassiv
.


3)

Характеристику действия / процесса / состояния


прилагательное в разл.
Степенях сравнения.

4)

Предположение / необходимость / желательность действия


безличный оборот в
сочетании с инфинитивной группой.

5)

Условия действия


п
ридаточное условное / уступительное.

6)

Лексико
-
грамматические средства связи слов, предложений и абзацев.

7)


•Уметь:

1)

Выполнить перевод указанного вида (полный письменный перевод, реферативный
перевод, аннотационный перевод) с немецкого языка на русский.

2)

Участв
овать в устной коммуникации с использованием ранее составленных тезисов.

3)

Участвовать в письменной коммуникации с использованием ранее составленных
тезисов.

4)

Составить деловое письмо.


•Владеть:

1) всеми видами чтения (ознакомительным и изучающим) оригинал
ьной литературы на
немецком языке.

2) навыками говорения и аудирования:

-

участие в диалоге с целью выражения определенных коммуникативных намерений
(запрос / сообщение информации);

-

владение навыками монологического высказывания профессионального характ
ера;

-

сообщение информации (подготовленное монологическое высказывание) в рамках
названной тематики;

-

понимание сообщения профессионального характера (в монологической и
диалогической формах).

3) Навыками письма:

-

фиксирование нужной информации при а
удировании;

-

составление плана, тезисов сообщения / доклада;

-

перевод с немецкого языка на русский текстов профессионального характера.


4. Структура и содержание дисциплины

Общая трудоемкость дисциплины составляет 11 зачетных единиц, 396 часов.



п/п

Раздел
дисциплины

Семест
р

Неделя
семестра

Виды учебной работы,
включая
самостоятельную работу
студентов и
трудоемкость (в часах)

Формы текущего
контроля
успеваемости

(по неделям
семестра)

Формы
промежуточной
аттестации

(по семестрам)

Практич.

с/р

5 семестр

1.

Профессиональ
ная тематика






2


34

Фронтальный
опрос















2 ч.


34 ч.


6 семестр

1.

Профессиональ
ная тематика





10


20

Фронтальный
опрос.

Контрольные
работы.

2.

Контроль




2




Зачет

(4 ч.)






12 ч.


20
ч.











7 семестр


1.

Профессиональ
ная тематика





10


223

Фронтальный
опрос.

Проектная работа.

Контрольная
работа

2.

Контроль




2


80


Экзамен (
9 ч.
)






12 ч.


303
ч.



Итого:





26


357

396



Содержание дисциплины:

1.

Знакомство с особенн
остями формирования терминов по специальности на
материале аутентичных текстов по обществознанию.

2.

Знакомство со смысловой структурой текстов научно
-
публицистического
направления путем их перевода.

3.

Знакомство со стилистическими особенностями текстов разных
функциональных
стилей и жанров.

4.

Знакомство с разными типами текстов по специальности.

5.

Знакомство с основными понятиями «Теории перевода», усвоение приемов
перевода, переводческих трансформаций и закрепление полученных знаний на
практике при переводе тексто
в по специальности.

6.

Виды делового письма, оформление текста биографии.

7.

Формирование навыков аннотирования и реферирования.



Иноязычная коммуникативная компетенция включает языковую, речевую,
социокультурную и другие виды компетенций. В данной программ
е речевая компетенция
вместе с учебно
-
познавательной и социокультурной компетенциями представлена
следующим образом:



Профессиональная тематика:

1. Проблематика изучаемой дисциплины. Основные сферы деятельности в данной
профессиональной области.

2. Выдающ
иеся личности данной науки. Основные научные школы и открытия.

3. История, современное состояние и перспективы развития изучаемой науки.


В аспекте «язык в сфере профессиональной коммуникации»

для освоения
предлагаются тексты, тематически относящиеся к осн
овам специальности, а в языковом
плане предельно простые (идиоматически ограниченные), на их основе осуществляется:

-

развитие навыков восприятия на слух монологической речи,

-

развитие основных навыков публичной (монологической) речи,

-

обучение основам ч
тения с целью извлечения информации.

-

знакомство с периодическими изданиями по специальности на немецком языке,

-

знакомство с отраслевыми словарями и справочниками на немецком языке,

-

овладение лексикой и фразеологией, отражающей основные направления ш
ирокой
специальности и узкую специализацию студента,

-

обучение основным навыкам письма, необходимым для подготовки публикаций, тезисов
и ведения переписки,

-

знакомство с функционально
-
стилистической неоднородностью научной речи,

-

знакомство с основами р
еферирования, аннотирования и перевода литературы по
специальности.


Тексты по основам специальности имеют то преимущество для усвоения учащимися
собственно языковых особенностей иностранного языка, что их содержание знакомо
студентам и соответствует и
х профессиональным интересам. При этом логическая
последовательность тем (тот порядок представления материала, который принят в
систематическом курсе соответствующей дисциплины) способствует связи языка с
мышлением и выступает как дополнительный фактор мот
ивации при изучении
иностранного языка.

Аудирование, говорение, письмо


Усвоению подлежат:

-

закрепление правильной артикуляции,

-

ритм речи,

-

паузация как средство деления речевого потока на смысловые отрезки,

-

выделение основной идеи и логической струк
туры звучащего текста,

-

понимание на слух основного содержания аутентичных текстов с опорой на зрительный
образ (видеоматериалы) и без него, в т.ч. материалов по тематике специальности,

-

отнесение высказывания к тому или иному моменту времени и определен
ие его
модальности (утверждение, неуверенность, возможность, риторический вопрос),

-

умение сформулировать основную идею, кратко передать основное содержание
услышанного текста,

-

основы публичной речи.

Упражнения

-

понимание текста при прослушивании,

-

за
поминание диалогов и монологов и их воспроизведение, письменная фиксация
ключевых слов при прослушивании и составление плана текста,

-

восстановление полного текста в письменном виде при многократном прослушивании,

-

письменный перевод текста на немецкий я
зык (диктант
-
перевод),

-

развертывание диалога в монологическую речь,

-

краткий/подробный пересказ прослушанного текста,

-

изложение основного содержания и проблематики видеофильма,

-

воспроизведение текста на специальную тему в форме публичной речи (минид
оклад),

-

устная постановка вопросов по докладу (слушатели),

-

развернутые ответы на вопросы по докладу (докладчик),

-

создание собственного связного текста в форме монолога или диалога с использованием
ключевых слов и выражений,

-

краткое (2
-
3 мин.) устно
е выступление на любую тему (без подготовки),

-

устное выступление на заданную общепознавательную или профессиональную тему (с
предварительной подготовкой).

Чтение (способность понимать и извлекать информацию), говорение, письмо

Усвоению подлежат:

-

опреде
ление основного содержания текста по знакомым опорным словам,
интернациональной лексике и с помощью лингвистического анализа (морфологической
структуры слова, соотношения членов предложения и т.д.),

-

распознавание значения слов по контексту,

-

восприятие
смысловой структуры текста, выделение главной и второстепенной
информации,

-

обобщение фактов,

-

умение сделать перевод (со словарем) фрагмента статьи или монографии,

-

умение письменно в краткой форме изложить результаты своей курсовой работы.

Упражнения:

-

составление вопросов по тексту,

-

составление плана прочитанного текста,

-

краткий/подробный пересказ текста с опорой на план,

-

перевод (передача содержания) русского текста на немецком языке,

-

замена более идиоматичных и образных средств выражения в
тексте на более простые
«неидиоматические» элементы, имеющие тот же смысл (адаптация),

-

составление письменного конспекта текста,

-

составление собственного текста (в устной и письменной форме) на произвольную тему
с использованием выделенных в оригинале
слов и выражений,

-

подбор немецких эквивалентов к русским словам и выражениям,

-

подбор русских эквивалентов к немецким словам и выражениям,

-

написание официальных писем,

-

перевод фрагментов статьи или монографии,

-

аннотирование и реферирование текстов

по теме специальности,

-

изложение (в письменной и устной форме) основных проблем своей курсовой работы (с
предварительной подготовкой),

-

составление краткого резюме своей курсовой работы.


Обучение чтению литературы по специальности включает также внеау
диторное чтение
(20 тыс. печ. зн. в каждом семестре), составление конспекта на немецком языке и
представление его в виде доклада на занятии.

Знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по
специальности. В качестве основного мат
ериала служат аутентичные стилистически
нейтральные тексты по специальности.



Лингвистический материал

Фонетика.
Ритмика немецкого предложения. Интонация и ее использование для
выражении собственного отношения к высказыванию.

Грамматика для активного усв
оения.


Имперфект сильных и слабых глаголов. Употребление времен в зависимости от стиля
речи (сообщение, дискуссия, диалог и т.п.) и формы высказывания (устная и письменна
я
речь). Императив (общие сведения). Пассив (основные случаи употребления в устной
речи). Управление глаголов (наиболее употребительные). Наиболее употребительные в
устной речи типы придаточных предложений. Глагол

lassen.
Возвратные

глаголы
.
Конструкции

ha
ben, sein zu infinitiv, um zu inf., ohne zu inf.

Грамматика для пассивного усвоения.

Конъюнктив и его основные функции (передача косвенной речи и выражение
нереальности действия). Особые случаи употребления модальных глаголов в научной
письменной речи. В
се типы придаточных предложений. Бессоюзные условные.
Конструкция
statt

zu

+
inf
.
Partizip

I

и конструкция
zu

+
Partizip

I
.
Haben
,
sein
,
werden

во
всех их функциях. Распространенное определение и порядок его перевода. Устойчивые
словосочетания, наиболее
часто встречающиеся в научной речи.

5. Образовательные технологии, применяемые при освоении дисциплины

Применение образовательных технологий на занятиях по
дисциплине

Иностранный язык (немецкий) в сфере профессиональной коммуникации

1

имеет целью
повы
шение эффективности образовательного процесса, гарантированное достижение
обучающимися запланированных результатов обучения.

Образовательные технологии, используемые на занятиях по практике устной и
письменной речи представляют собой комплекс, состоящий из
:
представления
планируемых результатов обучения (в виде системы упражнений и задач), средств
диагностики текущего состояния обучаемых, набора моделей обучения.


На практических занятиях по данной дисциплине применяются следующие
образовательные

технологии:



Проведение практических занятий с использованием мультимедийных средств
обучения, аудио
-

и видеоматериалов;



использование на практических занятиях проектной методики: исследовательский,
поисковый, прикладной (практико
-
ориентированный) проект;




презентация и обсуждение проектов

в виде стендовых докладов (презентаций)

в
группах (возможно, с использованием мультимедийных средств обучения);



проведение промежуточной аттестации в форме контрольных работ;



поисковое и изучающее чтение профессионально
-
ориентированных текстов;



поиск информации в Интернете по изучаемым темам;

Адаптивные технологии

При наличии в группе студентов с ограниченными возможностями здоровья следует
использовать адаптивные технологии при обучении иностранному языку. При этом
необх
одимо применять прежде всего личностно
-
ориентированный подход в обучении:

-

оценивать психологическое состояние в течение всего занятия;

-

выявить жизненный опыт обучаемого по изучаемой теме;

-

применять дидактические материалы, позволяющие студенту исполь
зовать при
выполнении заданий свой жизненный опыт;

-

использовать различные варианты индивидуальной, парной и групповой работы для
развития коммуникативных умений студентов;

-

создать условия для формирования у студента самооценки, уверенности в своих сила
х;

-

использовать индивидуальные творческие домашние задания;

-

проводить рефлексию урока (что узнали, что понравилось, что хотелось бы изменить и
т.п.).

С этой целью можно применять следующие адаптивные технологии.

Для студентов с ограниченным слухом:

-

и
спользование разнообразных дидактических материалов (карточки, рисунки,
письменное описание, схемы и т.п.) как помощь для понимания и решения поставленной
задачи;

-

использование видеоматериалов, которые дают возможность понять тему занятия и
осуществить
коммуникативные действия;

-

использование письменных творческих заданий (написание сочинений, изложений, эссе
по изучаемым темам);

-

выполнение творческих заданий с учетом интересов самого обучаемого;

-

выполнение письменных упражнений по грамматике;

-

вып
олнение заданий на извлечение информации из текстов страноведческой и
профессиональной направленности;

-

выполнение тестовых заданий на понимание при чтении текстов;

-

выполнение проектных заданий по изучаемым темам или по желанию.

Для студентов с ограниче
нным зрением:

-

использование обучающих курсов на немецком языке „
Alles

Gute
!“, „
Einblicke
“,

Alltagsrede
“, фильмов по страноведению с целью восприятия на слух даваемой в них
информации для последующего ее обсуждения;

-

использование аудиоматериалов по и
зучаемым темам, имеющимся на кафедре;

-

индивидуальное общение с преподавателем по изучаемому материалу;

-

творческие задания по изучаемым темам или по личному желанию с учетом интересов
обучаемого.



6.
Учебно
-
методическое обеспечение самостоятельной раб
оты студентов.
Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной
аттестации по итогам освоения дисциплины.


Самостоятельная работа студентов планируется и организуется преподавателем и
имеет целью развитие познавательной деятельности. Са
мостоятельная работа включает
все виды речевой деятельности: чтение, письмо, аудирование и говорение.

Аспект «Чтение»

Преподаватель заранее отбирает тексты и рекомендует их студентам. Тематика
текстов в основном страноведческого и общенаучного характера с
элементами
профессиональной ориентации. Весь материал для чтения аутентичный. Для контроля
понимания прочитанного используются поисковое и изучающее чтение, вопросно
-
ответная беседа, устные и письменные рефераты, диалоги.

Аспект «Аудирование»

Тематика ауд
ио
-

и видеоматериалов страноведческая. Ко всем материалам
разработаны зрительные опоры с новой лексикой, реалиями, речевыми моделями и
вопросами, помогающими понять содержание услышанного. Контроль понимания
осуществляется в форме вопросно
-
ответной беседы.

Аспект «Письмо»

По данному аспекту студенты выполняют лексические и грамматические
упражнения, составляют письменные аннотации и рефераты на немецком языке. Акцент
делается на грамматику, лексику и на клише для составления рефератов и аннотаций.

Аспект «Г
оворение»

Контроль понимания и закрепления навыков говорения осуществляется в форме
диалогов, составления планов, устного реферирования и ответно
-
вопросной беседы, а
также подготовки докладов и резюме по заданной тематике.


Кроме перечисленных традиционных

форм студентам предлагаются также
следующие виды самостоятельной работы:

1. Поиск информации в Интернете по заданной или по интересующей студента теме.

2.Проектные работы. Студенты разрабатывают проекты по предложенным темам
самостоятельно или в группах.
В случаях необходимости они могут получить
консультацию у преподавателя.

3.Чтение популярных молодежных журналов с последующей презентацией прочитанного
в группе на немецком или на русском языке.


Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, пром
ежуточной аттестации по
итогам освоения дисциплины
см. «Фонд оценочных средств текущего контроля и
промежуточной аттестации

по дисциплине

Иностранный язык (немецкий) в сфере
профессиональной коммуникации

1
.


7. Данные для учета успеваемости студентов в Б
АРС


Таблица 1. Таблица максимальных баллов по видам учебной деятельности

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Семестр

Лекци
и

Лаборато
рные
занятия

Практиче
ские
занятия

Самостояте
льная
работа

Автоматизир
ованное
тестирование

Другие
виды
учебной
деятельно
сти

Промежут
очная
атте
стаци
я

Итого

5

0

0

40

40

0

0

20

100

6

0

0

40

40

0

0

20

100

7

0

0

40

40

0

0

20

100


Программа оценивания учебной деятельности студента


5
,6,7

семестры.

Лекции


не предусмотрены

Лабораторные занятия



не предусмотрены

Практические занятия



Виды д
еятельности по практическим занятиям (40 баллов)

1.

Работа с текстом


( 0
-

15 баллов)

2.

Работа с лексикой и грамматикой


(0


15 баллов)

3.

Беседа по изучаемым темам курса


(0
-
5 баллов)

4.

Письмо: составление вторичных текстов и упражнения


( 0
-
5 баллов)

Виды
деятельности по самостоятельной работе (40 баллов)

1.

Работа с текстом


(0
-

1
5

баллов)

2.

Составление словаря (0
-
5 баллов)

3.

Проектные работы и подготовка презентации


(0
-
15 баллов)

4.

Контрольные работы (0
-

5 баллов)

Автоматизированное тестирование


не предусмот
рено


Промежуточная аттестация проводится в форме
зачета
(5
,
6

семестры)
, включающего
в себя проверку качества сформированности умений:

а) изучающего чтения (перевод текста профессиональной направленности
-

1500
-
2000
печатных знаков).

б) составление аннота
ций и рефератов к прочитанным текстам.


16
-
20 баллов


ответ на «отлично»

11
-

15 баллов


ответ на «хорошо»

6
-
10 баллов


ответ на «удовлетворительно»

0
-
5 баллов


неудовлетворительный ответ



Итоговый контроль
имеет форму экзамена, который проводится в к
онце ку
рса
обучения немецкому языку (7

семестр).

Содержание экзамена

1. Сделать письменный перевод со словарем профессионально
-
ориентированного
текста с немецкого языка на русский объемом 1800
-
2200 печатных знаков

2. Составить аннотацию и реферат на неме
цком языке к прочитанному тексту.

3. Беседа на общие темы и о курсовой работе.


Итоговая аттестация

Таким образом, максимально возможная сумма баллов за все виды учебной деятельности
студента за семестр по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессион
альной
коммуникации» (немецкий)» составляет 100 баллов.

Таблица 2.1 Таблица пересчета полученной студентом суммы баллов по дисциплине
«Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации(немецкий)

1


в
оценку (зачет)


5
,
6
, семес
тры
:

50 баллов и
более

«зачтено» (при недифференцированной оценке)

меньше
50баллов

«не зачтено»


Таблица 2.2
Таблица пересчета полученной студентом суммы баллов по дисциплине

Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации(немецкий)
1


в оценку

кзамен)


7

семестр
:


100
-

85 баллов

«отлично»

84
-

75 баллов

«хорошо»

74
-

60 баллов

«удовлетворительно»

59
-

0 баллов

«не удовлетворительно»






8.
Учебно
-
методическое и информационное обеспечение дисциплины
иностранный язык (немецкий) в сфере

профессиональной коммуникации
1



а)
основная литература:

1.

Фенина О.Е., Шидо Т.А. Именная рамка в немецком языке и случаи ее
нарушения. [Электронный ресурс] //
http
://
elibrary
.
sgu
.
ru
/
uch
_
lit
/891/
pdf

-

Саратов
[б.и.] , 2014.
-

95 с. Б.ц.

2.

Белова А.Ю. и др. Немецкий язык. Учебное пособие для студентов заочного
отделения. Часть 1.
[Электронный ресурс] //
http
://еlibrary.sgu.ru/uch_lit/603.pdf

-

С
аратов, 2012.
-

82 с.



б) дополнительная литература:

1.

Белова А.Ю. и др.Немецкий язык. Учебное пособие для студентов заочного
отделения. Часть 2. [Электронный ресурс] //
http
://
elibrary
.
sgu
.
ru
/
uch
_
li
t
/783.
pdf



Саратов, 2008.


86
c
.

2.Лебедев В.Б. Знакомьтесь, Германия, М., 2002.
-

286 с. (в НБ СГУ 10 экз.


3. Белова А.Ю. Немецкий язык (философия, культурология,


религиоведение). Учебное пособие для студентов дневной и заочной



форм обучения/ Саратов Издательство «Научная книга», 2007 г. 66 с.

4.
Немецкий

язык
. Deutsche Themen, Texte, Testaufgaben [Text] :
учеб
.
пособие

/
С
.
А
.
Носков.


Ростов
-
на
-
Дону : Феникс, 2010.


346 с. (в НБ СГУ 70 экз.)

5.

Бутерина О.В., Массина С.А.
I
nfinitiv

1: Учебное пособие по немецкому языку.


Саратов: Издательский центр «Наука» 2009 г.


84 с. (в НБ СГУ 8 экз.)


в) программное обеспечение и Интернет
-
ресурсы

1. Телевизионные курсы немецкого языка „
Alles

Gute
!“ и «
Einblicke
.

2. Аудио
-

и видеомат
ериалы повседневно
-
бытовой, страноведческой и общенаучной
направленности на немецком языке.

3. Интернет
-
ресурсы

1.
http
://
www
.
zeit
.
de
/
index

2.
http
://
www
.
ftd
.
de
/

3.
http
://
www
.
derwesten
.
de
/

4.
http
://
www
.
ru
.
mdz
-
moskau
.
eu
/

5.
http
://
www
.
focus
.
de
/







Приложенные файлы

  • pdf 14721774
    Размер файла: 803 kB Загрузок: 1

Добавить комментарий