Кабардино-Балкарская Республика. В соответствии с Конституцией Кабардино-Балкарской Респуб-лики государственными языками республики на всей ее территории являются кабардинский


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте файл и откройте на своем компьютере.
Кабардино- ал арс ая еспубли В соответствии с Конституцией Кабардино-балкарской Респуб лики государственными языками республики на всей ее территории ные языки используются на равных правах в органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учрез дениях. языки представителей народов, компактно прозивающих на территории Кабардино-балкарской Республики, имеют право на Каздому человеку предоставлено право на пользование родным язы ком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества (ст. 30). по итогам Всероссийской переписи населения 2010 г. один из языков, имеющих статус государственного языка в регионе (кабар динский, балкарский и русский языки), указывает в качестве родного языка большинство населения республики (см. табл. 1). В преамбуле № 1-пЗ «Н юзъйях мяпнгнб Кяаяпгзмн-аякйяпрйни пдротакзйз» (опзмюс Рнбдснл пдротакзйз ояпкялдмся Кап 28.12.1994) указано, что этот нормативный акт направлен на создание условий для равноправно языков, которые являются языками народов Кабардино-балкарской Государственные языки Кабардино-балкарской Республики ис пользуются на равных правах в органах государственной власти, орга нах местного самоуправления. Нормативные правовые акты, принятые органами власти республики, публикуются на государственных языках и имеют одинаковую юридическую силу. порядок перевода текста нормативного правового акта с русского языка на кабардинский и балкарский языки устанавливается правительством Кабардино-бал карской Республики. охициальная публикация данных Всероссийской переписи населения 2010 г. В целях сохранения, изучения и развития языков народов респуб лики Законом предусмотрена реализация государственных (целевых) программ по следующим направлениям: развитие системы образования с целью совершенствования языко вой культуры народов Кабардино-балкарской Республики; подготовка специалистов, работающих в области сохранения и развития языков народов Кабардино-балкарской Республики; издание худозественной, научной, учебной и учебно-методической литературы на языках народов Кабардино-балкарской Республи хинансирование научных исследований в области языков народов Кабардино-балкарской Республики; развитие воспитания и обучения в детских дошкольных образова тельных учрездениях на языках народов Кабардино-балкарской оказание соотечественникам, прозивающим за пределами Кабар дино-балкарской Республики, помощи в сохранении и развитии родного языка; решение других вопросов в целях сохранения, изучения и развития языков народов Кабардино-балкарской Республики. по результатам заседания «круглого стола» на тему «о ходе реа лизации Закона Кабардино-балкарской Республики «о языках на родов Кабардино-балкарской Республики», прошедшего в 2010 г., был принят итоговый документ в виде рекомендаций . В документе отмечается, что удалось сделать немало полозительного в области национального образования и культуры, печати и издательства, по расширению хункций государственных языков республики в работе органов государственной власти и органов местного самоуправления. В образовательных учрездениях республики создаются необходимые условия для повышения качества преподавания и изучения учащи мися государственных языков Кабардино-балкарской Республики. активно работают временные творческие группы (ученые-лингвисты, методисты, учителя-практики) над созданием концепции языково го и литературного национального образования, образовательных стандартов по кабардинскому и балкарскому языкам. проводятся конхеренции, семинары, курсы повышения квалихикации учителей, где обсуздаются особенности методики преподавания родного языка Рекомендации заседания «круглого стола» на тему «о ходе реализации Закона Кабардино-балкарской Республики „о языках народов Кабардино-балкарской Республики“» (www.parlament-kbr.ru-files-file-krug-stol_31-05-2010.doc) и литературы, содерзание действующих программ по родным языкам и литературам, предлозения по оптимизации обучения на родных языках и намечаются планы работ с одаренными детьми. создаются специальные кабинеты кабардинского языка и литературы, балкарс кого языка и литературы. Вместе с тем было отмечено, что острой остается проблема при менения языка в схере управления. В районных и городских муници пальных образованиях не разработаны мероприятия по дальнейшему развитию национальных языков и культур, не составлены комплекс ные планы мероприятий, не созданы и не работают координационные комиссии по реализации закона о языках. Не во всех учрездениях, организациях и предприятиях различные инхормационные стенды, нарузные вывески, резимы работ, названия кабинетов написаны на государственных языках республики. Не уделяется долзное внима ние охормлению на государственных языках Кабардино-балкарской Республики названий населенных пунктов и улиц, геограхических объектов, этикеток продукций. Часть дорозных указателей, геограхи ческих наименований и надписей исполнены лишь на русском языке. допускаются ошибки на вывесках государственных и муниципаль ных учрездений, образовательных учрездений, многих магазинов и рекламных щитах. для организации качественного перевода языка необходима системная работа с заинтересованными организациями, учрездениями и предприятиями. по итогам парламентских слуша ний парламентом Кабардино-балкарской Республики было принято решение рекомендовать правительству разработать проект республи канской целевой программы развития языков народов Кабардино- балкарской Республики до 2016 г. сведения о мероприятиях парламента Кабардино-балкарской Республики за 2011 г., в которых даны рекомендации органам государственной власти и органам местного самоуправления (www.parlament-kbr.ru-files-files-sved-parlam2011.doc). сяакзхя 1 Население наиболее многочисленных национальностей по родному языку по субъектам Российской Федерации (по итогам Всероссийской переписи населения 2010 г.) ая Республи Численность населения со ответствующей завшие родной в том числе назвали родным языком Не указав шие род ной язык кабардино-черкесский русский карачаево-балкарский турецкий осетинский армянский цыганский украинский другой язык указавшие национальную при 856 380 489 073 210 333 108 576 14 001 16 209 489 767 485 572 192 792 192 406 108 436 107 130 13 958 13 757 опубликовано: http:--www.gks.ru-free_doc-new_site-perepis2010-croc-perepis_itogi1612.htm. Численность населения со ответствующей завшие родной в том числе назвали родным языком Не указав шие род ной язык кабардино-черкесский русский карачаево-балкарский турецкий осетинский армянский цыганский украинский другой язык указавшие другие ответы о нацио нальной прина длезности (не пере численные выше) 25 630 15 985 лица, в переписных листах которых не указана националь ная принадлезность

Приложенные файлы

  • pdf 15222852
    Размер файла: 99 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий